Não há dente de coelho no problema da tradução radical
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0101-31731987000100002Parole chiave:
Tradução radical, Quine, Word and object, behaviorismo, mentalismo, modelo desejo-crençaAbstract
O trabalho consiste em uma tentativa de refutação do princípio quineano da indeterminação da tradução radical. A estrutura do argumento é a seguinte. A demonstração do princípio no texto de Quine assenta-se sobre certa concepção do processo de tradução radical. Esta concepção só se sustenta se são adotadas certas pressuposições a respeito da natureza da linguagem e dos falantes. Entretanto, se estas pressuposições são adotadas, não há razão para não se aceitarem também outras pressuposições - as quais invalidam a demonstração de Quine.
Downloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 1987 TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia
Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Este é um artigo publicado em acesso aberto sob uma licença Creative Commons.