Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0101-31732006000100009Resumen
O renomado poeta, escritor, teatrólogo e estudioso dos autores clássicos, Angelo Tonelli apresenta uma coletânea, no original, traduzida e comentada, dos fragmentos de Heráclito, o pensador de Éfeso (ca. 540-475 a.C.). A grande novidade da obra de Tonelli consiste na recuperação, em termos hermenêuticos, do contexto oriental do pensamento de Heráclito. Já na introdução, Tonelli retoma as dicotomias Oriente/Ocidente, mistérios órficos-dionisíacos/espírito apolíneo, contemplação/ação, para mostrar como o pensador de Éfeso procurou superar tais oposições. Começa seu estudo com as tabuinhas encontradas em Ólbia, cuja datação é incerta, mas que propõe serem anteriores a Heráclito e que, portanto, sugerem uma origem nos mistérios para a sabedoria de Heráclito.Publicado
01-01-2006
Número
Sección
Críticas
Licencia
Derechos de autor 2021 TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Este es un artículo publicado en acceso abierto bajo una licencia Creative Commons.
Cómo citar
Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte. (2006). TRANS/FORM/AÇÃO:/Revista/De/Filosofia, 29(1), 147-148. https://doi.org/10.1590/S0101-31732006000100009