Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0101-31732006000100009Resumen
O renomado poeta, escritor, teatrólogo e estudioso dos autores clássicos, Angelo Tonelli apresenta uma coletânea, no original, traduzida e comentada, dos fragmentos de Heráclito, o pensador de Éfeso (ca. 540-475 a.C.). A grande novidade da obra de Tonelli consiste na recuperação, em termos hermenêuticos, do contexto oriental do pensamento de Heráclito. Já na introdução, Tonelli retoma as dicotomias Oriente/Ocidente, mistérios órficos-dionisíacos/espírito apolíneo, contemplação/ação, para mostrar como o pensador de Éfeso procurou superar tais oposições. Começa seu estudo com as tabuinhas encontradas em Ólbia, cuja datação é incerta, mas que propõe serem anteriores a Heráclito e que, portanto, sugerem uma origem nos mistérios para a sabedoria de Heráclito.Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Publicado
01-01-2006
Número
Sección
Críticas
Licencia
Derechos de autor 2021 TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Este es un artículo de acceso abierto publicado bajo una licencia Creative Commons.
Cómo citar
FUNARI, Pedro Paulo A. Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte. TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia, Marília, SP, v. 29, n. 1, p. 147–148, 2006. DOI: 10.1590/S0101-31732006000100009. Disponível em: https://revistas.marilia.unesp.br/index.php/transformacao/article/view/908.. Acesso em: 22 nov. 2024.