Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte
DOI:
https://doi.org/10.1590/S0101-31732006000100009Resumo
O renomado poeta, escritor, teatrólogo e estudioso dos autores clássicos, Angelo Tonelli apresenta uma coletânea, no original, traduzida e comentada, dos fragmentos de Heráclito, o pensador de Éfeso (ca. 540-475 a.C.). A grande novidade da obra de Tonelli consiste na recuperação, em termos hermenêuticos, do contexto oriental do pensamento de Heráclito. Já na introdução, Tonelli retoma as dicotomias Oriente/Ocidente, mistérios órficos-dionisíacos/espírito apolíneo, contemplação/ação, para mostrar como o pensador de Éfeso procurou superar tais oposições. Começa seu estudo com as tabuinhas encontradas em Ólbia, cuja datação é incerta, mas que propõe serem anteriores a Heráclito e que, portanto, sugerem uma origem nos mistérios para a sabedoria de Heráclito.Downloads
Não há dados estatísticos.
Publicado
2006-01-01
Como Citar
Funari, P. P. A. (2006). Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte. TRANS/FORM/AÇÃO: Revista De Filosofia, 29(1), 147–148. https://doi.org/10.1590/S0101-31732006000100009
Edição
Seção
Resenha
Licença
Copyright (c) 2021 TRANS/FORM/AÇÃO: Revista de Filosofia

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.