Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte

Autores

  • Pedro Paulo A. Funari

DOI:

https://doi.org/10.1590/S0101-31732006000100009

Resumo

O renomado poeta, escritor, teatrólogo e estudioso dos autores clássicos, Angelo Tonelli apresenta uma coletânea, no original, traduzida e comentada, dos fragmentos de Heráclito, o pensador de Éfeso (ca. 540-475 a.C.). A grande novidade da obra de Tonelli consiste na recuperação, em termos hermenêuticos, do contexto oriental do pensamento de Heráclito. Já na introdução, Tonelli retoma as dicotomias Oriente/Ocidente, mistérios órficos-dionisíacos/espírito apolíneo, contemplação/ação, para mostrar como o pensador de Éfeso procurou superar tais oposições. Começa seu estudo com as tabuinhas encontradas em Ólbia, cuja datação é incerta, mas que propõe serem anteriores a Heráclito e que, portanto, sugerem uma origem nos mistérios para a sabedoria de Heráclito.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2006-01-01

Como Citar

Funari, P. P. A. (2006). Resenha :Traduzione e cura di Angelo Tonelli, Texto Originale a fronte. TRANS/FORM/AÇÃO: Revista De Filosofia, 29(1), 147–148. https://doi.org/10.1590/S0101-31732006000100009

Edição

Seção

Artigos e Comentários

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)